
| ACACAMPAXOA | *~ v.i., boire de l’eau dans le creux de la main. |
| ACACAMPAXOANI | ou ACACAMPAXOH. Celui qui boit dans le creux de la main. |
| ACACAMPAXOLIZTLI | Action de boire dans le creux de la main. |
| ACHIHUIA | *~ v.réfl., se laver les mains pour moudre le maïs. |
| AHANA | *~ v.récipr., se prendre les mains. |
| ATLATZCUEPONIA | *~ v.réfl., frapper l'eau de la main. |
| CAPANI | *~ v.inanimé, craquer, en parlant des phalanges des doigts quand on les étire. |
| CEMMACTZINCO | locatif, honorif. Dans la main (de quelqu'un). |
| CEMMAPICHTLI | Poignée, tout ce qui peut être contenu dans la main. |
| CEMMAPICHTONTLI | Petite poignée. |
| CEMMATZIN | Une petite main, une petite poignée. |
| CHACAYOLLI | ou CHAHCHACAYOLLI Durillons qui viennent aux pieds et aux mains. |
| CHAHCHACAYOLIHUI | *~ v.inanimé, avoir beaucoup de durillons, en parlant des mains. |
| CHIYAMMATILOA | *~ v.i., frotter du chia dans ses mains. |
| CITLALMAOLOLOH | terme de dérision. Qui joue de la main avec les étoiles. C'est ainsi que les femmes appellent par dérision un homme trop grand. |
| MAATEQUIA | *~ v.t. tē-., laver les mains à qqn. *~ v.réfl., se laver les mains. |
| MAAYILIA | *~ v.t. tla-., faire avec la main, travailler, prendre en main. |
| MAC | Dans la main. |
| MACACAPANIA | *~ v.réfl. battre des mains. |
| MACACAPATZA | *~ v.réfl. battre des mains, applaudir. |
| MACAHCAPANI | *~ v.i., faire des tortillas. Se réfère au mouvement des mains qui façonnent les tortillas (K). |
| MACECEPAHTIC | Qui a les mains humides et froides. |
| MACEPOHUIA | *~ v.i., avoir la main ou le bras engourdi. |
| MACHACAYOLIHUI | *~ v.i., avoir des durillons aux mains. |
| MACHACAYOLIN | ou MACHACAYOLLI. Durillons aux mains. |
| MACHACHACALIHUI | *~ v.i., avoír des durillons aux mains. |
| MACHACHACALIHUINI | Celui qui a des durillons aux mains. |
| MACHAHCHACAYOLIHUI | *~ v.i., avoir de nombreux durillons aux maïns. |
| MACHICAHUA | *~ v.réfl., être sévère pour corriger, châtier avec rudesse, avoir la main ferme |
| MACHUETZI | *~ v.i., tomber dans les mains de quelqu'un. |
| MACOACIHUIZTLI | Goutte aux mains. |
| MACOACIUHQUI | Qui a la goutte aux mains. |
| MACOCHCO | Dans les bras. |
| MACOCHEH | Qui a des bras: métaph., qui est d'un grand secours. |
| MACOCHTLI | La partie incurvée, intérieure des bras. |
| MACOCOTOTZAHUILIZTLI | ou MACOCOTOTZAHUIZTLI. Goutte qui vient aux mains. |
| MACOCOTOTZTIC | Qui a la goutte aux mains. |
| MACOCOXQUI | Infirme des deux mains. |
| MACOLTIC | Manchot, qui a une main tordue. |
| MACOPICHAHUI | *~ v.i., avoir les mains paralysées. |
| MACOPICHOA | *~ v.t. tla-., rouler une chose avec ses mains. |
| MACOTOCTIC | Manchot, qui s'est coupé la main. |
| MACOTONA | *~ v.t. tē-., couper la main à quelqu'un. |
| MACOTONI | *~ v.i., se couper la main. |
| MACOTONQUI | Manchot, qui a une main coupée. |
| MACPALACALIUHCA | *~ à la forme possédée seulement, le creux de la main. |
| MACPALALAHUA | *~ v.t. tē-., oindre les mains (rituel catholique). |
| MACPALCO | Dans la paume de la main. |
| MACPALCOMOLLI | Main disposée en forme de coupe. |
| MACPALHUEHHUEYI | Qui a de grandes paumes. |
| MACPALHUIHUILTECCAYOTL | Jointures, articulations de la main. |
| MACPALIHTOTIA | *~ v.i., danser avec l’avant-bras d’une femme morte en couche. |
| MACPALIHTOTIH | Celui qui danse avec l'avant-bras d'une femme morte en couches. |
| MACPALIXNACATL | La partie charnue de la paume de la main. |
| MACPALIXTLI | La paume de la main. |
| MACPALLI | La paume de la main. Mais également l'avant-bras mais aussi la main. |
| MACPALLOH | Avec une paume. |
| MACPALMACHIYOTIA | *~ v.t. tla-., marquer une chose avec la paume de la main. |
| MACPALMACHIYOTL | Marque, signe fait avec la paume de la main. |
| MACPALNACATL | Chair ou partie charnue de la paume de la main. |
| MACPALNEPANTLAH | Dans la paume de la main. |
| MACPALPAHPATLACTIC | Qui a de larges paumes, ou de larges pattes. |
| MACPALTEPOTZTLI | Dessus ou revers de la main ou des jointures des doigts. |
| MACPALTOPILLI | Bâton, baguette ouvragée qui se termine par une main. |
| MACPALXOXOTCA | * à la forme possédée seulement, tomācpalxoxotca, le pli de la paume. |
| MACPALYOLLOHCO | Au creux de la main. |
| MACPALYOLLOHTLI | Le creux de la main. |
| MACPALZOHUA | *~ v.réfl., ouvrir la main, en présenter la paume. |
| MACPANITL | Drapeau porté à la main. |
| MACPANTIC | Qui ressemble à une main ou plutôt à une bannière tenue à la main. |
| MACTLAHUILTICA | Avec des torches portées à la main. |
| MACUECUE | Infirme, privé de ses mains. |
| MACUECUETI | *~ v.i., être privé des mains, se couper les mains. |
| MACUECUETLAUHQUI | Privé de ses mains, maladroit de ses mains. |
| MACUECUETZA | *~ v.réfl., trember des mains. |
| MACUECUETZIN | Qui a des mains tremblantes. |
| MACUELOA | *~ v.réfl., se disloquer, se démettre la main. *~ v.t. tē-., disloquer, tordre la main de quelqu'un. |
| MACUETLAHUIC | Paralysé des bras ou des mains, maladroit de ses mains. |
| MACUETLANIA | *~ v.réfl., se démettre le bras. |
| MACUETLANILIA | *~ v.t. tla-., briser, rompre une chose avec les mains. |
| MACUETLAUHQUI | Qui n'a pas de forces dans les bras. |
| MACUI | *~ v.t. tla-., prendre quelque chose dans les mains. |
| MACUIA | *~ v.t. tla-.,dévider (un fil) avec les mains. |
| MACUIHCUI | *~ v.t. tla-., recevoir une chose dans les mains. |
| MACUILIA | *~ v.bitrans. tētla-., accueillir dans ses mains quelque chose qui vient de quelqu’un. |
| MACXOCHITL | *~ parure, fleurs tenues à la main. |
| MAHUITEQUI | *~ v.t. tla-., frapper avec les mains, nager avec les mains. |
| MAOPOCHCO | Dans la main gauche. |
| MAOPOCHCOPA | A main gauche. |
| MAOPOCHTLI | Main gauche. |
| MAPACA | *~ v.t. tē-., nettoyer les mains de quelqu'un, servir, être page, domestique. |
| MAPACHOA | *~ v.t. tla-., prendre, saisir, presser une chose avec ses mains. |
| MAPATLAHUAC | Qui a de grosses mains, de gros bras. |
| MAPATZCA | *~ v.t. tla-, broyer, écraser avec ou dans la main. |
| MAPEHPETLA | *~ v.t., caresser de la main. |
| MAPETZCOLHUIA | *~ v.t. tla-., laisser tomber, glisser une chose des mains. |
| MATATACA | *~ v.t. tla-., creuser une chose avec la main. |
| MAXOPEHUA | *~ v.t. tla-., repousser quelque chose de la main. |
| MAYAUHCAMPA | A main droite. |
| MAYAUHCANTLI | Main droite. |
| NAHUA | *~ avec préf.obj.inanimé indéfini, tla-., ou tē-., danser en tenant les autres par la main. |
| NAPALOA | *~ v.t. tla-., porter dans ses bras. |
| TENHUITEQUI | *~ v.réfl., pousser des cris en se frappant la bouche avec la paume de la main. |
Alexis Wimmer